John 13:1-35
Jesus was never boring. He never took his cues from what others
expected. He never feared ringing
changes on the safe, the known, the conventional. His disciples hardly knew what to make of his
carrying on a conversation with a strange woman at Jacob’s well in broad, open
daylight. They couldn’t understand why
he lingered several days before he responded to the illness of Lazarus. More than once they were taken aback by
something he taught or said. But nothing
shocked them more than when he got up from supper, took a basin and a towel,
and began to wash their feet.
Jesús no estaba nunca aburrido. Muchas veces los discípulos estaban
sorprendidos por algo que Jesús dijo o hizo.
Pero nada les dejo atónitos que el momento cuándo el se levantó de la
mesa, tomó un recipiente por agua y una toalla, y comenzó lavar sus pies.
Surely it
was more than an object lesson, an enacted parable, a dramatization to make a
point. Had it been only to teach them to
serve others as he served, he could have taught them in words, or perhaps have
bought the groceries, or made the room reservation himself, or set the table or
served the food. But, no. He went further. He took the form of a slave and began to do a
slave’s work. And not only menial work,
but personal, intimate menial work.
Jesús
no les enseñó solamente por un ejemplo muy dramático. Él hizo más.
Él tomó la condición de un esclavo y empezó hacer el trabajo de
esclavitud. Ni solo trabajo servil,
también trabajo personal, íntimo, y bajo también.
Long years
ago there came to be in New York City a rescue mission. When people, usually men, landed there they
had arrived at their last stop before either salvation or death: there were few choices in between. Into the mission once came a young man, a
seminarian. He wanted to do some good
for the people there. He was ill
prepared for what he saw, what he heard, what he smelt. So awful was the stench of stale tobacco,
liquored breath, urine, the rags and vapors of poverty that he could barely
avoid throwing up. “Here,” someone said,
“take this basin. Help ’em wash
up.” He tried. He ordered them to take off their
shirts. He turned aside, averting his
eyes, trying not to breathe the disgusting air.
Someone
walked up beside him, an older man. “Let
me show you,” he whispered. “You have to
touch them.” He began unbuttoning one
man’s foul, ragged shirt. “That’s how
they learn to trust us.”
Hace muchos años,
había una casa en Nuevo York para hombres sin hogar. Una vez, un seminarista vino allá para hacer
buenas cosas para los huéspedes. No
estaba preparado para lo que veo, lo que oyó,
lo que olió. ¡Que asco! Él quería vomitar. Una persona le dijo, “Toma este tazón. Ayúdales lavarse.” El joven les ordenó quitarse sus camisas. Él dio vuelta su cara ausente. En este momento, un hombre le acercó. “Déjame mostrarte,” dijo. “Debes tocarles.” El hombre empezó desabrochar una camisa. “Este es como ellos aprenden confiarnos.”
You become
a servant. You bathe others. You do the lowest work of all.
Such is the
motion of the incarnation. Down, down,
down comes the Word of God, until it meets the dirt out of which the human body
is made. And the Word becomes flesh and
dwells among us, feeding, touching, washing, drying. It is the way of God, this stooping, this
bathing, this union. God’s strong arm
scatters the proud in their conceit, casts down the mighty from their thrones,
exalts the lowly, fills the hungry with good things, sends the rich away
empty. The high come down, the low are
lifted up. God submits. The human body is raised.
Haces el trabajo más bajo de todos.
Este es el movimiento de la encarnación.
Más y más y más abajo, viene el Verbo de Dios, hasta que encuentra el
suelo, el polvo en lo cuál el cuerpo humano fue creado. El Verbo se hace carne y vive entre nosotros,
alimentando, tocando, lavando, secando.
Es la manera de Dios—rebajarse, lavarse, crear unidad. Su brazo fuerte de Dios dispersa a los
soberbios de corazón, derriba del trono a los poderosos, enaltece a los
humildes, a los hambrientos los colma de bienes, y a los ricos despide
vacíos. Dios somete a los hombres, y los
cuerpos humanos están levantados.
Let Jesus
touch you, bathe you, embrace you. How
else could you learn to trust him? He has
given us an example to follow. To become
like him, follow him. Follow, follow,
follow. Do unto others as he has done
unto you. It is the way of the
cross. It is the way out of your
tomb. It is nothing less than the Power
that embraces death and brings the Body to life.
Deja a Jesús tocarte, abrazarte, bañarte. Aprende confiarle. Él nos ha dedo un ejemplo
para seguir. Para convertirte a él,
síguele. Haz a los demás como él ha hacido
para ti. Es la vía de la cruz. Es la salida de tu tumba. Es nada menos que el Poder que acepta la
muerte y hace el cuerpo vivir.
© Frank Gasque Dunn, 2014
No comments:
Post a Comment